Віскі для Бонда... Примітки перекладача: збірка есеїв
Віскі для Бонда... Примітки перекладача: збірка есеїв

  • 208.95грн.


  • 3шт. або більше: 198.50грн.
  • 8шт. або більше: 194.32грн.
  • 15шт. або більше: 177.61грн.
  • 24шт. або більше: 173.43грн.

  • Номер картки для оплати приходить на емейл. Будь ласка, періодично перевіряйте пошту.
  • Листи можуть бути у спамі чи інших папках.
  • Укрпошта (повна оплата). Вартість доставки від 30грн.
  • Нова пошта (завдаток 140грн). Вартість доставки від 70грн. Послуга післяплати +20грн.
  • Самовивіз не передбачено
  • Якщо у вас є запитання (по телефону замовлення не приймаємо) - ,
Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова... В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Код товару: 7325

ISBN:9789661056298

EAN:9789661056298

Загальні
АвторБондаренко І.М.
Кількість сторінок192
Обкладинкатверда

Написати відгук

Примітка: HTML розмітка не підтримується! Використовуйте звичайний текст.
    Погано           Добре
Захист від роботів