Все про товар
Опис
Уривок
Характеристики
Відгуки 0
Питання та відповіді 0
Ферма тварин Джорджа Орвелла, Серія ENGLISH LIBRARY
- В наявності
- Артикул: 000_75496
Видавництво Знання
-
💰 Економте! Ціни зі знижкою:
Кількість Ціна за одиницю 3 або більше 230.40 грн. 7 або більше 226.80 грн. 12 або більше 223.20 грн. 17 або більше 219.60 грн. 21 або більше 216.00 грн.
Відгуків: 0
Написати відгукДоставка Новою поштою (завдаток 140 грн). Послуга післяплати - 20 грн + 2% від суми.
Укрпошта (повна оплата)
-
від 65 грн.
-
від 45 грн.
Ви можете безпечно оплатити замовлення онлайн або на картку: повна оплата або 140 грн - завдаток
-
картка, рахунок
-
-
-
онлайн
Відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України "Про реалізацію окремих положень Закону України "Про захист прав споживачів" друковані видання належної якості не підлягають обміну, поверненню.
Безкоштовна доставка від 1500 грн
Зареєстрованим покупцям 3% знижка
Є питання? Скористайтеся нашими контактами
Сплачуючи товар карткою — ви економите кошти на доставці
Купують разом із Ферма тварин Джорджа Орвелла, Серія ENGLISH LIBRARY
0
- Автор: Едгар Аллан По
- Перекладач: Галина Пехник
0
- Автор: Честертон Г. К.
- Перекладач: Андрій Пехник, Олег Шалат
0
- Автор: Джозеф Конрад
- Перекладач: Марія Головко
0
- Автор: Артур Конан Дойл
- Перекладач: Олена Ломакіна
0
- Автор: Томас Гарді
- Перекладач: Марія Головко
0
- Автор: Генрі Джеймс
- Перекладач: Ганна Лелів
0
- Автор: Джером Клапка Джером
- Перекладач: Олекса Негребецький
0
- Автор: Джером Клапка Джером
- Жанр: повість
0
- Автор: Льюїс Керрол
- Перекладач: Валентин Корнієнко
0
- Автор: Девід Герберт Лоуренс
- Перекладач: Олена Ломакіна, Ганна Гнедкова
0
- Автор: Вільям Шекспір
- Перекладач: Ірина Стешенко
0
- Автор: Чарльз Діккенс
- Перекладач: Наталія Токарська, Ольга Фира
0
- Автор: Джек Лондон
- Перекладач: Вероніка Гладка, Катерина Корякіна
0
- Автор: Оскар Вайльд
- Перекладач: Олекса Негребецький
0
- Автор: Вільям Шекспір
- Перекладач: Ірина Стешенко
0
- Автор: О. Генрі
- Перекладач: Юлія Беген, Олег Шалата, Віктор Лішнянський
0
- Автор: Сакі
- Перекладач: Андрій Пехник
0
- Автор: Едіт Несбіт
- Перекладач: Олена Ломакіна
0
- Автор: Натаніель Готорн
- Перекладач: Ганна Лелів
0
- Автор: Оскар Вайльд
- Перекладач: Олена Ломакіна, Елла Євтушенко
0
- Автор: Оскар Вайльд
- Перекладач: Ілько Корунець, Оксана Вергелес
0
- Автор: Елізабет Гаскелл
- Перекладач: Ігор Андрущенко
0
- Автор: Томас Майн Рід
- Перекладач: Н. Б-ських, О. Б-ських, О. Ганзюк
0
- Автор: Редьярд Кіплінг
- Перекладач: Марія Головко
0
- Автор: Джозеф Конрад
- Перекладач: Ольга Фира, Микола Рошківський
0
- Автор: Герберт Веллс
- Перекладач: Микола Іванов
0
- Автор: Чарльз Діккенс
- Перекладач: Олександр Мокровольський
0
- Автор: Вільям Шекспір
- Перекладач: Ірина Стешенко
0
- Автор: Джеймс Метью Баррі
- Перекладач: Олександр Гончар
0
- Автор: Френсіс Скотт Фіцджеральд
- Перекладач: Олекса Негребецький, Олена Ломакіна
0
- Автор: Вільям Шекспір
- Перекладач: Юрій Лісняк, Ірина Стешенко
0
- Автор: Елізабет Гаскелл
- Перекладач: Ігор Андрущенко, Світлана Торба
0
- Автор: Артур Конан Дойл
- Перекладач: Наталі Мальована, Катерина Рябовол, Ольга Гнатишин, Ірина Гоял, Світлана Торба
0
- Автор: Артур Конан Дойл
- Перекладач: Олександра Зімко, Катерина Рябовол, Вікторія Маренко
0
- Автор: Артур Конан Дойл
- Перекладач: Микола Іванов
0
- Автор: Мері Шеллі
- Перекладач: Ганна Гнедкова
0
- Автор: Форд Медокс Форд
- Перекладач: Елла Євтушенко
0
- Автор: Джейн Остін
- Перекладач: Галина Пехник
0
- Автор: Стівен Крейн
- Жанр: оповідання
0
- Автор: Ерік Найт
- Жанр: роман
0
- Автор: Джордж Орвелл
- Перекладач: Олена Ломакіна
Опис до Ферма тварин Джорджа Орвелла, Серія ENGLISH LIBRARY
Уривок Ферма тварин Джорджа Орвелла, Серія ENGLISH LIBRARY
Пан Джонс, власник Панської ферми, замкнув на ніч курник, але, забагато випивши, забув позатуляти лази. Похитуючись і тримаючи в руках ліхтар, від якого навсібіч металося світляне коло, він поплентався подвір’ям. Біля чорного входу чоловік скинув чоботи, вицідив із бочки в комірчині останній кухоль пива й плюхнувся в ліжко, де вже хропла пані Джонс.
Щойно світло у спальні згасло, усі надвірні будівлі ожили: у них здійнялися метушня й вовтузіння. Упродовж дня поповзли чутки, що старому Верховоді, призовому білому кнуру, минулої ночі наснився дивний сон, яким він хоче поділитися з іншими тваринами. Вони домовилися зустрітися у великій клуні, щойно пан Джонс забереться геть. Старого Верховоду (його називали саме так, хоча на виставку він їздив під іменем Віллінґдонський Красень) на фермі так поважали, що всі були готові пожертвувати годиною сну, щоб послухати його.
Верховода вже вмостився на солом’яному ліжку на своєрідному помості біля стіни в глибині клуні. З балки над ним звисав ліхтар. Дванадцятирічний кнур віднедавна роздався вшир, але досі зберігав величаву поставу і мудрий, благодушний вигляд, попри те що йому ніколи не підрізали ікла. Невдовзі почали сходитися інші тварини, й кожен собі намагався розташуватися якнайзручніше. Спершу прибігли три собаки — Дзвінка, Джессі та Хапун, а тоді троє свиней, що вмостилися на соломі акурат перед помостом. Кури вгніздилися на підвіконнях, голуби повсідалися на крокви, а вівці й корови вляглися за свиньми й почали жувати жуйку. Ступаючи дуже поволі й надзвичайно обережно опускаючи могутні волохаті копита, щоб, бува, не наступити на якусь маленьку тваринку, що зарилася в солому, явилися двійко ломових коней — Боксер і Конюшинка. Конюшинка була дебела жаліслива кобила в середніх літах, що вельми роздалася після народження четвертого лошати. Боксер був могутній велет добряче за півтора метра на зріст, а сильний, як двоє звичайних коней разом узятих. Біла смужка, що тяглася через його ніс, надавала йому трохи дурнуватого вигляду, та й насправді він не вирізнявся значним розумом — але користався загальною повагою за стійкість і неабияку працелюбність. Слідом за кіньми з’явилася біла коза Мюріела та віслюк на ймення Веніамін. Веніамін був найстаршим і найноровливішим мешканцем ферми. Говорив він мало, а якщо й подавав голос, то переважно щоб лише відпустити якусь глузливу ремарку — наприклад, він, бувало, казав, що Господь наділив його хвостом, щоб відганяти мух, але він би краще обійшовся без хвоста й без мух. Цей віслюк єдиний серед усіх тварин ніколи не сміявся. Якщо в нього запитували, чому, він говорив, що не бачить причин для сміху. Однак, хоч він цього й не визнавав уголос, віслюк був відданий Боксеру, й щонеділі вони зазвичай паслися разом на маленькому вигоні за фруктовим садом, проте розмов одне з одним так і не заводили.
Характеристики для Ферма тварин Джорджа Орвелла, Серія ENGLISH LIBRARY
Відповіді на питання
Немає відповідей на запитання про цей товар
Задати питання про товар
- Новинка
Ферма тварин Джорджа Орвелла, Серія ENGLISH LIBRARY

