• Головна

  • Дитячий магазин

  • Навчання

  • Книгарня

  • Канцелярія

  • Свята

  • НУШ

  • Блог

  • Віскі для Бонда... Примітки перекладача: збірка есеїв


    Виробник:Видавництво Богдан
    Код виробника: 9789661056298
    Наявність: В наявності
    208.95грн.
    3 або більше: 198.50грн.
    8 або більше: 194.32грн.
    15 або більше: 177.61грн.
    24 або більше: 173.43грн.
    Купити
    Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова... В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

    Код товару: 7325

    ISBN:9789661056298

    EAN:9789661056298

    Загальні
    Автор Бондаренко І.М.
    Кількість сторінок 192
    Обкладинка тверда

    Немає відгуків про цей товар.