Віскі для Бонда... Примітки перекладача: збірка есеїв

Віскі для Бонда... Примітки перекладача: збірка есеїв

Виробник:Видавництво Богдан
Код виробника: 9789661056298
Наявність: В наявності
199.00грн.
3 або більше: 189.05грн.
8 або більше: 185.07грн.
16 або більше: 169.15грн.
26 або більше: 165.17грн.
Купити
Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова... В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Код товару: 7325

ISBN:9789661056298

EAN:9789661056298

Загальні
Автор Бондаренко І.М.
Кількість сторінок 192
Обкладинка тверда

Немає відгуків про цей товар.